बिक्री की सामान्य शर्तें
बिक्री की सामान्य शर्तें
1. अनुबंध गठन
हमारी कंपनी से किसी भी उत्पाद का ऑर्डर देने पर इन सामान्य बिक्री शर्तों (जीटीएस) का कड़ाई से पालन करना अनिवार्य है। ये शर्तें किसी भी अन्य खंड पर हावी होती हैं जो इनके लागू होने में बाधा उत्पन्न कर सकता है और/या किसी भी विपरीत खंड पर जो अनुबंधों, दस्तावेजों या पत्राचार में दिखाई दे सकता है, साथ ही साथ हमारे दस्तावेजों में दिखाई देने वाली या किसी अन्य माध्यम से सहमत किसी भी अन्य सामान्य शर्तों पर भी हावी होती हैं।
इन जीटीएस के प्रावधान तब तक लागू होंगे जब तक कि पार्टियों द्वारा सहमत और हमारी कंपनी द्वारा लिखित रूप में, विशेष रूप से ऑर्डर कन्फर्मेशन (ओसी) में पुष्टि की गई विशेष शर्तों द्वारा इन्हें संशोधित या पूरा नहीं किया गया हो।
2. आदेश
सभी ऑर्डर लिखित रूप में ही जमा किए जाने चाहिए। हमारी कंपनी द्वारा स्वीकृति पत्र (OC) भेजे जाने तक बिक्री अनुबंध अंतिम नहीं माना जाएगा।
3. डिलीवरी
3.1. जब तक पक्षकारों ने स्पष्ट रूप से कोई निश्चित समयसीमा तय न की हो, ऑर्डर की पुष्टि में उल्लिखित डिलीवरी अवधि केवल अनुमानित है। इन अवधियों से अधिक होने पर किसी प्रकार का जुर्माना, हर्जाना या ऑर्डर रद्द नहीं किया जाएगा।
3.2 . जब तक अन्यथा निर्धारित न हो, हमारी बिक्री कारखाने से (OC की तिथि पर ICC Incoterms के नवीनतम संस्करण के अनुसार) की जाती है। सभी मामलों में, और लागू Incoterm की परवाह किए बिना, यदि ग्राहक लागू Incoterm के प्रावधानों के अनुसार उत्पादों की डिलीवरी नहीं लेता है, या यदि ग्राहक हमारी डिलीवरी दायित्व को पूरा करने के लिए आवश्यक निर्देश प्रदान नहीं करता है, तो जोखिम और लागत डिलीवरी से पहले ही स्थानांतरित हो जाएंगे।
3.3 . हम ऑर्डर ऑफ ऑर्डर (OC) में दर्शाई गई मात्रा से 10% तक भिन्न मात्रा में उत्पादों की शिपिंग और इनवॉइस जारी करने का अधिकार सुरक्षित रखते हैं। ग्राहक को इस सीमा के भीतर वास्तव में वितरित की गई मात्रा की डिलीवरी लेनी होगी और उसके लिए उचित मूल्य का भुगतान करना होगा।
4. स्वीकार
4.1. फ्रांसीसी वाणिज्यिक संहिता के अनुच्छेद एल. 133-3 में वर्णित अनुसार ग्राहक द्वारा शिपर के साथ किए गए किसी भी समझौते पर प्रतिकूल प्रभाव डाले बिना, हम वितरित उत्पादों से संबंधित किसी भी स्पष्ट दोष और/या कमी के संबंध में किसी भी दावे को स्वीकार नहीं करेंगे, जब तक कि वह लिखित रूप में न हो और उक्त वाणिज्यिक संहिता के अनुच्छेद में निर्धारित अवधि के भीतर वापसी रसीद के साथ पंजीकृत डाक द्वारा न भेजा गया हो।
4.2. शिपमेंट के दौरान होने वाली घटनाओं जैसे विनाश, क्षति, हानि या चोरी के लिए हम किसी भी परिस्थिति में उत्तरदायी नहीं होंगे, भले ही हमने ही फॉरवर्डर का चयन किया हो।
5. दावे - वापसी
5.1 . ग्राहक को कथित दोषों (चाहे छिपे हुए हों या स्पष्ट), कमियों (10% सहनशीलता से अधिक), या गैर-अनुरूपता का पूरा प्रमाण देना होगा, साथ ही किसी भी छिपे हुए दोष का पता चलने की तारीख भी बतानी होगी।
5.2. किसी भी दावे को स्वीकार किए जाने के लिए, उसे डिलीवरी के दस कैलेंडर दिनों के भीतर लिखित रूप में प्रस्तुत किया जाना चाहिए, गैर-अनुरूपता और/या स्पष्ट दोष के मामले में, या वारंटी द्वारा कवर किए गए छिपे हुए दोष की खोज की तारीख के बाद।
5.3. ग्राहक हमारी पूर्व लिखित सहमति के बिना कोई भी उत्पाद वापस नहीं कर सकता है। उत्पाद हमारी पसंद के वाहक द्वारा ही भेजे जाने चाहिए। यदि हम या हमारा एजेंट किसी स्पष्ट या छिपे हुए दोष, कमी या गैर-अनुरूपता की पुष्टि करते हैं, तो हम वापसी शिपिंग लागत का भुगतान करेंगे।
5.4. ग्राहक के आरोपों की सत्यता से सहमत होने के बाद, हमें केवल उन वस्तुओं को बदलना होगा जो मानकों के अनुरूप नहीं हैं या जिनमें छिपे या स्पष्ट दोष हैं, और/या कमी की भरपाई के लिए आवश्यक अतिरिक्त राशि अपने खर्च पर प्रदान करनी होगी। हम संबंधित उत्पादों के मूल्य तक सीमित धनवापसी देने का विकल्प भी चुन सकते हैं। किसी भी स्थिति में, ग्राहक किसी अन्य मुआवजे का दावा नहीं कर सकता या ऑर्डर रद्द नहीं कर सकता, और देय क्षतिपूर्ति बदले गए उत्पादों के मूल्य से अधिक नहीं हो सकती।
5.5. ग्राहक द्वारा अनुच्छेद 5 में वर्णित नियमों और शर्तों के तहत किए गए दावे से ग्राहक को देय तिथि पर चालान की पूरी राशि का भुगतान करने के दायित्व से मुक्ति नहीं मिलती है। आवश्यकता पड़ने पर अनुच्छेद 5.4 के अनुसार धनवापसी की जाएगी।
5.6. ग्राहक के परिसर में, या उसके एजेंट या प्रतिनिधि के परिसर में असामान्य भंडारण और/या धारण स्थितियों के परिणामस्वरूप वितरित उत्पादों में कोई भी दोष या खराबी हमारी वारंटी को अमान्य कर देगी।
5.7. ग्राहक, एक पेशेवर और तकनीकी विशेषज्ञता रखने वाले व्यक्ति के रूप में, और हमारे उत्पाद के उपयोग के अपने इरादे को जानते हुए, उक्त उत्पाद के उपयोग के लिए, चाहे अकेले या अन्य सामग्रियों के साथ संयोजन में, सभी जोखिमों और जिम्मेदारी को स्वीकार करता है।
6. कीमत – भुगतान की शर्तें
6.1. हमारे ऑर्डर कन्फर्मेशन पर दर्शाई गई कीमतें, ऑर्डर जारी होने की तारीख से अधिकतम एक महीने तक मान्य हैं। जब तक अन्यथा निर्दिष्ट न हो, कीमतें कर-पूर्व और EXW (एक्स-मार्केट) मानी जाती हैं।
6.2. जब तक स्पष्ट रूप से अन्यथा सहमति न हो, हमारे बिल का भुगतान बिल जारी होने की तारीख से 30 दिनों के भीतर बिना किसी छूट के किया जाना चाहिए। फ्रांसीसी वाणिज्य संहिता के अनुच्छेद एल. 441-3 के अनुसार, भुगतान उस तारीख को किया हुआ माना जाएगा जिस तारीख को हमारी कंपनी को धनराशि उपलब्ध हो जाती है। इसलिए, बिल की देय तिथि या भुगतान विधि के आधार पर, यह ग्राहक की जिम्मेदारी है कि वह यह सुनिश्चित करे कि हमारी कंपनी के बैंक खाते में देय तिथि से पहले धनराशि जमा हो जाए। यदि दस कैलेंडर दिनों के भीतर कोई दावा नहीं किया जाता है, तो यह माना जाएगा कि ग्राहक ने हमारी कंपनी द्वारा भेजे गए बिलिंग दस्तावेजों को स्वीकार कर लिया है।
6.3. जब तक अन्यथा स्पष्ट रूप से सहमति न हो, अनुबंध की नियत तिथि से पहले प्राप्त किसी भी भुगतान पर कोई छूट लागू नहीं की जाएगी।
6.4. यदि भुगतान नियत तिथि के बाद किया जाता है, तो विलंबित भुगतान के लिए जुर्माना नियत तिथि के अगले दिन से भुगतान किए जाने के दिन तक 12% प्रति वर्ष की दर से लगाया जाएगा (फ्रांसीसी वाणिज्य संहिता के अनुच्छेद एल. 441-3 और एल. 441-6)। उक्त जुर्माने में वसूली लागत के लिए 40 यूरो का क्षतिपूर्ति शुल्क जोड़ा जाएगा। ये जुर्माने ग्राहक को हमारे द्वारा उक्त जुर्माने लगाने की सूचना प्राप्त होने पर देय होंगे। भुगतान में कोई भी देरी, चाहे आंशिक हो या पूर्ण, भुगतान चूक मानी जाएगी, जिसके कारण चल रही किसी भी डिलीवरी को निलंबित किया जा सकता है, बशर्ते फैक्स द्वारा भेजी गई औपचारिक सूचना 24 घंटे (कार्य दिवसों में गिनी जाए) तक अप्रभावी रही हो। यह हमें किसी भी बाद की डिलीवरी को निलंबित करने या, जैसा लागू हो, बाद के ऑर्डर भेजने से पहले अग्रिम भुगतान की मांग करने का अधिकार भी देता है।
किसी भी भुगतान साधन, चालान या किस्त का नियत समय पर भुगतान न करने पर, देय सभी राशियाँ, भले ही वे अभी तक देय न हों, स्वतः और बिना किसी औपचारिक सूचना के देय हो जाएँगी।
इसके अलावा, यदि किसी भी देय बिल का आंशिक या पूर्ण भुगतान नहीं किया जाता है, तो उत्पाद हमें तुरंत उपलब्ध करा दिए जाएंगे, जब तक कि हम ग्राहक से उन्हें ग्राहक के खर्च पर हमें वापस करने की मांग न करें।
इसके अतिरिक्त, रसीद सहित पंजीकृत डाक द्वारा भेजी गई औपचारिक सूचना का आठ कैलेंडर दिनों तक अनुत्तरित रहने पर, ग्राहक द्वारा दावा किए गए किसी भी हर्जाने पर बिना किसी प्रतिकूल प्रभाव के, हमारी विवेकाधिकार पर बिक्री स्वतः रद्द की जा सकती है। ग्राहक द्वारा पहले से भुगतान की गई राशि, अन्य किसी भी राशि के बावजूद, प्रारंभिक हर्जाने के रूप में सुरक्षित रहेगी।
इस अनुबंध के निष्पादन के दौरान, हम ग्राहक से किसी भी ऐसी गारंटी की मांग करने का अधिकार सुरक्षित रखते हैं जिसे हम आवश्यक समझते हैं। ग्राहक को दी गई भुगतान अवधि, सभी देय राशियों के पूर्ण भुगतान तक पर्याप्त वित्तीय स्थिति बनाए रखने पर निर्भर है। ऐसी कोई भी परिस्थिति जिसके परिणामस्वरूप इस वित्तीय स्थिति में कमी आती है, हमें निम्नलिखित अधिकार प्रदान करती है: 1) पिकअप से पहले नकद भुगतान प्राप्त न होने पर किसी भी बाद की डिलीवरी को अस्वीकार करने का (ग्राहक को कोई छूट नहीं दी जाएगी), और 2) ग्राहक द्वारा स्वीकार्य गारंटी प्रदान न किए जाने पर, पहले से जारी किए गए सभी चालानों को तत्काल देय मानने का।
ग्राहक को अपनी वित्तीय स्थिति में किसी भी प्रकार के परिवर्तन (धन का गिरवी रखना आदि) की सूचना हमें देना अनिवार्य है। हमें प्राप्त जानकारी के आधार पर, गारंटी मांगने या ऑर्डर रद्द करने का अधिकार सुरक्षित है, भले ही वह आंशिक रूप से पूरा हो चुका हो।
7. स्वामित्व का आरक्षण
हम वितरित उत्पादों का स्वामित्व तब तक अपने पास सुरक्षित रखते हैं जब तक कि उनका पूरा भुगतान, सभी करों (मूलधन और अधिभार सहित) सहित, अनुच्छेद 6.2 में निर्धारित अनुसार नहीं हो जाता । इसके विपरीत कोई भी खंड, विशेष रूप से जब वह सामान्य खरीद शर्तों में शामिल हो, फ्रांसीसी वाणिज्य संहिता के अनुच्छेद एल. 621-122 के अनुसार लिखित नहीं माना जाएगा। स्पष्ट समझौते के तहत, हम इस स्वामित्व आरक्षण खंड के अंतर्गत अपने अधिकारों का प्रयोग ग्राहक के कब्जे में मौजूद अपने सभी उत्पादों पर अपने किसी भी दावे के लिए कर सकते हैं, बशर्ते ये उत्पाद अवैतनिक माने जाएं। हम उन्हें वापस भी ले सकते हैं या अपने सभी बकाया बिलों के लिए क्षतिपूर्ति के रूप में उनका दावा कर सकते हैं, वर्तमान बिक्री रद्द करने के हमारे अधिकार पर कोई प्रतिकूल प्रभाव डाले बिना।
स्वामित्व आरक्षित अवधि के दौरान, चूंकि इन्कोटर्म्स के अनुसार डिलीवरी के समय जोखिम हस्तांतरित हो जाते हैं, इसलिए ग्राहक, संरक्षक के रूप में, उत्पादों का सभी प्रकार की क्षति या देयता के विरुद्ध बीमा कराना अनिवार्य है। ग्राहक की बीमा पॉलिसियों में मालिक के रूप में हमारी स्थिति का उल्लेख होना चाहिए। किसी भी क्षति से प्राप्त बीमा लाभ का उपयोग सर्वप्रथम नष्ट हुए उत्पादों के प्रतिस्थापन के लिए किया जाएगा। ग्राहक हमारे अनुरोध पर, ऊपर वर्णित शर्तों को पूरा करने वाला बीमा प्रमाणपत्र प्रदान करने का वचन देता है।
ग्राहक को व्यवसाय के सामान्य संचालन के अंतर्गत वितरित उत्पादों को संसाधित करने का अधिकार है। हालांकि, यदि उत्पादों को संसाधित किया जाता है, तो ग्राहक देय राशि का तत्काल भुगतान करने के लिए सहमत है।
स्वामित्व के आरक्षण के तहत वितरित किए गए किसी भी उत्पाद की किसी तीसरे पक्ष की ओर से ज़ब्ती होने की स्थिति में ग्राहक को हमें तुरंत सूचित करना होगा।
8. अप्रत्याशित घटनाएँ
पक्षकारों की इच्छा से परे की घटनाएँ, जिनकी पक्षकार उचित रूप से भविष्यवाणी नहीं कर सकते थे और जिन्हें वे उचित रूप से रोक या दूर नहीं कर सकते थे, उन्हें अप्रत्याशित घटना या दैवीय घटना माना जाता है, जहाँ तक कि उनके घटित होने से दायित्वों का निष्पादन पूरी तरह से असंभव हो जाता है।
निम्नलिखित घटनाएँ विशेष रूप से अप्रत्याशित घटना या दैवीय आपदाएँ हैं, जो हमें निर्धारित समय सीमा के भीतर माल पहुँचाने के दायित्व से मुक्त करती हैं: हमारे सभी या कुछ कर्मचारियों या हमारे नियमित माल भेजने वालों के कर्मचारियों द्वारा हड़ताल, आग, बाढ़, युद्ध, आकस्मिक खराबी के कारण उत्पादन बंद होना, कच्चे माल की प्राप्ति में असमर्थता, महामारी, बर्फ पिघलने में बाधा, सड़क अवरोध, हड़ताल या ऊर्जा आपूर्ति में व्यवधान, या हमारी कंपनी के कारण न होने वाली आपूर्ति में रुकावट, निर्यात लाइसेंस में संशोधन या वितरण से इनकार, और हमारे आपूर्तिकर्ताओं के कारण होने वाली कोई अन्य रुकावट। ऐसी परिस्थितियों में, हम घटना घटित होने की तिथि से चौबीस घंटे (कार्य दिवसों में गणना) के भीतर ग्राहक को लिखित रूप में सूचित करेंगे, और अनुबंध घटना की तिथि से बिना किसी क्षतिपूर्ति के स्वतः निलंबित हो जाएगा। यदि घटना घटित होने की तिथि से तीस कैलेंडर दिनों से अधिक समय तक चलती है, तो बिक्री अनुबंध को किसी भी पक्ष द्वारा रद्द किया जा सकता है और कोई भी पक्ष क्षतिपूर्ति का दावा नहीं कर सकता है। यह निरस्तीकरण उपर्युक्त बिक्री अनुबंध को रद्द करने वाले रसीद सहित पंजीकृत पत्र की डिलीवरी की तारीख से प्रभावी होगा।
9. डिज़ाइनों का स्वामित्व
हम अपने डिजाइनों, योजनाओं, लेखों और अन्य दस्तावेजों तथा तकनीकी डेटा के पूर्ण स्वामित्व को अपने पास रखते हैं, जिनका उपयोग ग्राहक द्वारा न तो किया जा सकता है, न ही पूर्व लिखित अनुमति के बिना किसी भी उद्देश्य से या किसी भी तरीके से तीसरे पक्ष को प्रतिलिपि, पुनरुत्पादन या संप्रेषण किया जा सकता है।
ग्राहक हमें पेटेंट या किसी औद्योगिक संपदा अधिकार के उल्लंघन के लिए किसी भी तीसरे पक्ष द्वारा की गई कार्रवाई, दावे या मुकदमे से सुरक्षा की गारंटी देता है, जो ग्राहक द्वारा प्रेषित योजनाओं, दस्तावेजों और तकनीकी डेटा से संबंधित हो। इसके बदले में, हम अपने उत्पादों के औद्योगिक संपदा अधिकारों के उल्लंघन या किसी भी प्रकार के अतिक्रमण के आधार पर किसी तीसरे पक्ष द्वारा की गई कार्रवाई के विरुद्ध ग्राहक का बचाव करने के लिए उत्तरदायी होंगे, बशर्ते कि हमें ग्राहक के विरुद्ध तीसरे पक्ष के दावे की सूचना रसीद सहित पंजीकृत डाक द्वारा अधिकतम दस कैलेंडर दिनों के भीतर दी जाए, और बशर्ते कि ग्राहक हमें कार्यवाही में सभी उपयोगी जानकारी और सहायता प्रदान करे।
10. अंतिम गंतव्य / निर्यात नियंत्रण
हमारे कुछ उत्पाद अंतिम गंतव्य और/या निर्यात प्रतिबंधों के अधीन हैं। चूंकि इनके वितरण के लिए विशेष प्रशासनिक अनुमति आवश्यक है, इसलिए ग्राहक निर्यात नियंत्रण से संबंधित लागू स्थानीय नियमों के अनुपालन में सभी उचित उपाय करने का वचन देता है। इसके अतिरिक्त, ग्राहक हमें निर्यात संबंधी हमारे दायित्वों को पूरा करने के लिए आवश्यक सभी जानकारी प्रदान करेगा।
11. अधिकार क्षेत्र – लागू कानून
11.1. स्पष्ट समझौते के अनुसार, फ्रांस के ल्योंस में स्थित ल्योंस वाणिज्यिक न्यायालय को पक्षों के बीच उनके वाणिज्यिक संबंधों में उत्पन्न होने वाले किसी भी विवाद के लिए अनन्य क्षेत्राधिकार प्राप्त होगा, चाहे वितरण स्थान कुछ भी हो, भुगतान की स्वीकृत विधि कुछ भी हो, और यहां तक कि वारंटी दावे के मामले में या यदि दो या अधिक प्रतिवादी हों।
11.2. विक्रय पर फ्रांसीसी कानून के सभी प्रावधान लागू होंगे, सिवाय 11 अप्रैल, 1980 के वियना सम्मेलन के अनुच्छेद 29, 33, 34, 37, 39, 42, 44 से 52, 57, 74 से 77 के। इन अनुच्छेदों की व्याख्या या अनुप्रयोग से उत्पन्न किसी विवाद की स्थिति में, फ्रांसीसी भाषा का संस्करण मान्य होगा।
12. अन्य प्रावधान
12.1. यह स्पष्ट रूप से सहमति व्यक्त की जाती है कि, यदि कोई पक्ष अपने दायित्वों में से किसी एक को पूरा करने में विफल रहता है, तो इसके परिणामस्वरूप सभी संबंधों का तत्काल अंत नहीं होगा, जैसे कि खुले खरीद आदेशों को रद्द करना और/या पहले से वितरित उत्पादों की बिक्री को रद्द करना।
12.2. यदि ग्राहक के पक्ष में एक विशिष्टता खंड के साथ कोई अनुबंध किया जाता है, तो ग्राहक द्वारा पहली चूक स्वतः ही विशिष्टता को समाप्त कर देगी, बिना किसी अन्य औपचारिकता के।